Вообще чтение этой страницы спустя без малого три года после её зачатия оставляет чёткое ощущение, что терминология англоязычного проекта должна быть «двухслойной». Предлагается подавать прямые переводы текущих терминов в нарративе как «официозные» названия, а в качестве, м-м, разговорного стиля гоморечи брать неофициальные выражения с урбандикшнари и из других источников. [[Участник:Фёдор Маккой|Фёдор Маккой]] ([[Обсуждение участника:Фёдор Маккой|обсуждение]]) 00:10, 15 мая 2020 (UTC)
:Это в целом верно, причем неофициальных вариантов может быть несколько. Мы ведь и в русском нередко даем народные названия (палкинг, повторная гей-инициация и ти т.д д.) [[Участник:ГСБ|ГСБ]] ([[Обсуждение участника:ГСБ|обсуждение]]) 00:18, 15 мая 2020 (UTC)
== Утвержденные варианты ==
* '''Гомосечество''' -> ''Homosection''
* '''Избиение''' -> ''Vapulation''
* '''Гомозание''' -> ''Homorder''
== Обсуждение переводов ==
* '''Попка''' -> ???
*: Очень важный термин. Нельзя переводить как ass, ass это грубое слово, «задница», можно использовать только как синоним. Нужно что-то мягкое и нежное. Пока в статье «томление в попке» я перевел как buns (буквально «булки», употребляется вполне сходно c нашей попкой), но не уверен, что это лучший вариант. [[Участник:ГСБ|ГСБ]] ([[Обсуждение участника:ГСБ|обсуждение]]) 23:53, 14 мая 2020 (UTC)
:: Butt не вариант? [[Участник:Фёдор Маккой|Фёдор Маккой]] ([[Обсуждение участника:Фёдор Маккой|обсуждение]]) 15:50, 27 июля 2020 (UTC)
* '''Роман Беккер''' -> ???
: Гуглтранслейт предложил. Мне понравилось.--[[Участник:Виктор Штук|Виктор Штук, ростовский гомосексуалист]] ([[Обсуждение участника:Виктор Штук|обсуждение]]) 16:01, 9 июля 2020 (UTC)
: Ещё вариант — homo-buzz. --[[Участник:Виктор Штук|Виктор Штук, ростовский гомосексуалист]] ([[Обсуждение участника:Виктор Штук|обсуждение]]) 16:55, 9 июля 2020 (UTC)
::Homo-high красиво, но тогда это будет не название удовольствия как такового, а название ''состояния'', в котором находится получивший гомокайф. Из этого будет следовать и перестроение других фраз, например нельзя будет буквально переводить фразы вроде "гомокайф «гомокайф исходит от Романа Беккера"Беккера», как они будут звучать - звучать — надо думать отдельно. [[Участник:ГСБ|ГСБ]] ([[Обсуждение участника:ГСБ|обсуждение]]) 18:56, 27 июля 2020 (UTC)
::: Only Roman Becker can get you homo-high, как-то так. [[Участник:Фёдор Маккой|Фёдор Маккой]] ([[Обсуждение участника:Фёдор Маккой|обсуждение]]) 14:37, 28 июля 2020 (UTC)
* '''Гомозание''' -> ''Homorder''
: Предлагаю также вариант '''Homorection''' — от homo + direction, к тому же намёк на rectum и erection.--[[Участник:Виктор Штук|Виктор Штук, ростовский гомосексуалист]] ([[Обсуждение участника:Виктор Штук|обсуждение]]) 09:32, 13 декабря 2022 (UTC)